Obligation Deutsche Lufthansa 2% ( DE000A3H2UK7 ) en EUR

Société émettrice Deutsche Lufthansa
Prix sur le marché refresh price now   104.03 %  ▼ 
Pays  Allemagne
Code ISIN  DE000A3H2UK7 ( en EUR )
Coupon 2% par an ( paiement annuel )
Echéance 16/11/2025



Prospectus brochure de l'obligation Deutsche Lufthansa DE000A3H2UK7 en EUR 2%, échéance 16/11/2025


Montant Minimal 100 000 EUR
Montant de l'émission 600 000 000 EUR
Prochain Coupon 17/11/2024 ( Dans 182 jours )
Description détaillée L'Obligation émise par Deutsche Lufthansa ( Allemagne ) , en EUR, avec le code ISIN DE000A3H2UK7, paye un coupon de 2% par an.
Le paiement des coupons est annuel et la maturité de l'Obligation est le 16/11/2025







NOT FOR DISTRIBUTION IN OR INTO THE U.S., AUSTRALIA, JAPAN, SOUTH AFRICA OR
ANY OTHER JURISDICTION IN WHICH OFFERS OR SALES WOULD BE PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW
Terms and Conditions of the Bonds
Bedingungen der Wandelschuldverschreibungen
Terms and Conditions of the Convertible Bonds
(die "Emissionsbedingungen")
(the "Terms and Conditions")
Die deutsche Version dieser Emissionsbedingungen ist
The German text of these Terms and Conditions is
bindend. Die englische Übersetzung dient nur zu
binding. The English translation is for information
Informationszwecken.
purposes only.
§ 1
Definitionen
§ 1
Definitions
In diesen Emissionsbedingungen haben die folgenden
In these Terms and Conditions the following terms will
Begriffe die ihnen nachfolgend zugewiesenen
have the following meanings:
Bedeutungen:
(a)
Allgemeine Definitionen.
(a)
General Definitions.
"AktG" bezeichnet das Aktiengesetz in seiner
"AktG" means the German Stock Corporation
jeweils gültigen Fassung.
Act (Aktiengesetz), as amended from time to
time.
"Aktienkurs" an einem Handelstag ist
"Share Price" on any Trading Day means
(i)
der volumengewichtete durchschnitt-
(i)
the volume-weighted average price of
liche Kurs für die Stammaktie an dem
the Ordinary Share on the Relevant
Relevanten Markt an dem betreffenden
Market on the relevant Trading Day as
Handelstag, wie er auf der Bloomberg
appearing on Bloomberg screen page HP
Bildschirmseite HP für die Stammaktie
in respect of the Ordinary Share (setting
(Einstellung "Weighted Average Line")
"Weighted Average Line") on the
in dem Bloomberg Informationssystem
Bloomberg information system (or any
(oder auf einer Nachfolgeseite bzw.
successor screen page or setting) (such
unter
einer
Nachfolge-Einstellung)
Bloomberg page being, as at the date of
angezeigt wird (am Tag der Begebung
issue of the Bonds, LHA GY Equity
der Schuldverschreibungen ist dies die
HP), or
Bloomberg Bildschirmseite LHA GY
Equity HP), bzw.
(ii)
falls kein volumengewichteter durch-
(ii)
if no volume-weighted average price of
schnittlicher Kurs für die Stammaktie
the Ordinary Share is available from the
von dem Bloomberg Informations-
Bloomberg information system as
system wie in dem vorstehenden Absatz
described in clause (i) above, the
(i) beschrieben erhältlich ist, der
volume-weighted average price of the
volumengewichtete
durchschnittliche
Ordinary Share on the Relevant Market
Kurs für die Stammaktie an dem
on the relevant Trading Day as derived
Relevanten Markt an dem betreffenden
from such Relevant Market (or other
Handelstag, wie er von dem Relevanten
appropriate source as determined by an
Markt (oder einer anderen, von einem
Independent Expert), or
Unabhängigen
Sachverständigen
A42531268/7.0/10 Nov 2020
1


festgelegten,
adäquaten
Quelle)
hergeleitet wird, bzw.
(iii) falls der volumengewichtete durch-
(iii) if no volume-weighted average price of
schnittliche Kurs für die Stammaktie so
the Ordinary Share can be so
nicht festgestellt werden kann, der an
determined, the official closing price
dem Relevanten Markt veröffentlichte
(Börsenschlusskurs) of the Ordinary
Börsenschlusskurs für die Stammaktie
Share on the relevant Trading Day as
an dem betreffenden Handelstag, bzw.
reported on the Relevant Market, or
(iv)
falls der Börsenschlusskurs für die
(iv)
if no such official closing price of the
Stammaktie so nicht festgestellt werden
Ordinary Share can be so determined,
kann, der letzte veröffentlichte Kurs der
the last reported official quotation of the
Stammaktie an dem Relevanten Markt
Ordinary Share on the Relevant Market
am betreffenden Handelstag, bzw.
on the relevant Trading Day, or
(v)
falls der Aktienkurs nicht gemäß den
(v)
if the Share Price cannot be determined
vorstehenden Absätzen (i) bis (iv)
in accordance with clauses (i) to (iv)
festgestellt werden kann, der von einem
above, the Share Price as determined by
Unabhängigen Sachverständigen auf der
an Independent Expert on the basis of
Basis solcher Notierungen oder anderer
such quotations or other information as
Informationen, die dieser Unabhängige
such Independent Expert considers
Sachverständige für maßgeblich hält,
appropriate; any such determination will
festgelegte Aktienkurs; diese Festlegung
be conclusive. Any reference in these
ist abschließend. Falls die Feststellung
Terms and Conditions to the Share Price
des Aktienkurses aufgegeben wird,
will include, if the reporting of the Share
bezieht sich der Begriff Aktienkurs in
Price is discontinued, a reference to a
diesen Emissionsbedingungen auf einen
quotation which replaces the Share Price
Kurs, der den Aktienkurs (x) kraft
(x) by operation of law or (y) on the
Gesetzes oder (y) aufgrund einer
basis of generally accepted market
allgemein anerkannten Marktpraxis
practice.
ersetzt.
"Angepasster Aktienkurs" an einem Handels-
"Adjusted Share Price" on any Trading Day
tag bezeichnet den Aktienkurs an diesem
means the Share Price on such Trading Day,
Handelstag, wobei für den Fall, dass:
provided that:
(i)
wenn dieser Handelstag auf einen Tag
(i)
if such Trading Day falls on a day on or
fällt, der an oder nach dem Ex-Tag eines
after the Ex-Date of an event triggering
Ereignisses liegt, das eine Anpassung
an adjustment to the Conversion Price in
des Wandlungspreises gemäß § 10 nach
accordance with § 10 pursuant to the
Maßgabe der Definition dieses Begriffs
definition of that term occurs, and
auslöst, und
(ii)
wenn an diesem Handelstag die
(ii)
if on such Trading Day such adjustment
Anpassung
des
Wandlungspreises
to the Conversion Price is not yet
gemäß § 10(l) noch nicht wirksam ist,
effective in accordance with § 10(l),
dann wird für Zwecke der Bestimmung des
then, for purposes of the determination of the
Barausgleichsbetrags
der
Angepasste
Cash Alternative Amount, the Adjusted Share
Aktienkurs an diesem Handelstag durch den für
Price on such Trading Day shall be divided by
die
betreffende
Anpassung
auf
den
the adjustment factor applied to the Conversion
A42531268/7.0/10 Nov 2020
2


Wandlungspreis angewendeten Anpassungs-
Price in respect of such adjustment or, where the
faktor geteilt, bzw., wenn der Anpassungstag
Adjustment Date in respect of such adjustment
nach dem letzten Tag des betreffenden
falls after the last day of the relevant
Berechnungszeitraums
liegt,
wird
ein
Calculation Period, an Independent Expert shall
Unabhängiger Sachverständiger (an oder vor
(on or before the last day of the relevant
dem
letzten
Tag
des
betreffenden
Calculation Period) determine whether and how
Berechnungszeitraums) festlegen, ob und wie
the Share Price on each Trading Day during
der Aktienkurs an jedem Handelstag während
such Calculation Period is to be adjusted to take
des Berechnungszeitraums anzupassen ist, um
account of the adjustment to the Conversion
die Anpassung des Wandlungspreises zu
Price.
reflektieren.
"Anleihegläubiger" bezeichnet den Inhaber
"Bondholder" means the holder of a co-
eines Miteigentumsanteils oder ähnlichen
ownership interest or similar right in the Global
Rechts an der Globalurkunde.
Bond.
"Berechnungsstelle" hat die in § 13(a)
"Calculation Agent" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 13(a).
"Berechnungszeitraum"
bezeichnet
für
"Calculation Period" means, for purposes of
Zwecke der Bestimmung des Barausgleichsbe-
the determination of the Cash Alternative
trags den Zeitraum von 20 aufeinander folgen-
Amount, the period of 20 consecutive Trading
den Handelstagen, der an dem zweiten auf den
Days commencing on the second Trading Day
Benachrichtigungstag folgenden Handelstag
after the relevant Notification Date.
beginnt.
"BGB" bezeichnet das Bürgerliche Gesetzbuch
"BGB" means the German Civil Code
in seiner jeweils gültigen Fassung.
(Bürgerliches Gesetzbuch), as amended from
time to time.
"Clearingsystem" bezeichnet die Clearstream
"Clearing System" means Clearstream
Banking AG, Frankfurt am Main ("Clear-
Banking AG, Frankfurt am Main ("Clear-
stream Frankfurt") oder jeden Funktions-
stream Frankfurt") or any successor in such
nachfolger.
capacity.
"Depotbank" ist ein Bank- oder sonstiges
"Custodian" means any bank or other financial
Finanzinstitut, bei dem der Anleihegläubiger
institution with which the Bondholder
Schuldverschreibungen
auf
einem
maintains a securities account in respect of any
Wertpapierdepotkonto verwahren lässt und das
Bonds and having an account maintained with
ein Konto bei dem Clearingsystem hat, und
the Clearing System and includes Clearstream
schließt Clearstream Frankfurt ein.
Frankfurt.
"Emissionsbedingungen" bezeichnet diese
"Terms and Conditions" means these terms
Bedingungen der Schuldverschreibungen.
and conditions of the Bonds.
"Emittentin" ist die Deutsche Lufthansa
"Issuer"
means
Deutsche
Lufthansa
Aktiengesellschaft, Köln.
Aktiengesellschaft, Cologne.
"Endfälligkeitstag" ist der 17. November
"Maturity Date" means 17 November 2025.
2025.
"Erlaubte Reorganisation" hat die in
"Permitted Reorganisation" has the meaning
§ 12(a)(vii) festgelegte Bedeutung.
set out in § 12(a)(vii).
A42531268/7.0/10 Nov 2020
3


"Festgelegter Nennbetrag" hat die in § 2(a)
"Principal Amount" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 2(a).
"Genehmigte Verbindlichkeit" hat die in
"Permitted Indebtedness" has the meaning set
§ 3(b) festgelegte Bedeutung.
out in § 3(b).
"Geschäftsjahr"
bezeichnet
das
"Financial Year" means the financial year as
satzungsmäßige Geschäftsjahr der Emittentin.
set out in the articles of association of the Issuer.
"Geschäftstag" ist jeder Tag (außer einem
"Business Day" means each day (other than a
Samstag oder Sonntag), an dem (a)(i) das Trans-
Saturday or Sunday) on which (a)(i) the Trans-
European
Automated
Real-time
Gross-
European
Automated
Real-time
Gross-
settlement
Express
Transfer
System
settlement
Express
Transfer
System
(TARGET2) und (ii) das Clearingsystem
(TARGET2) and (ii) the Clearing System settle
Zahlungen abwickeln, und (b) Geschäftsbanken
payments, and (b) commercial banks and
und Devisenmärkte in Frankfurt am Main
foreign exchange markets in Frankfurt am Main
geöffnet sind.
are open for business.
"Globalurkunde" hat die in § 2(b) festgelegte
"Global Bond" has the meaning set out in
Bedeutung.
§ 2(b).
"Handelstag" bezeichnet
"Trading Day" means,
(i)
(ausgenommen
für
Zwecke
der
(i)
(other than for purposes of the
Bestimmung des Wertpapierkurses
determination of any Security Price
gemäß dem nachstehenden Absatz (ii))
pursuant to clause (ii) below), each day
jeden Tag, an dem der Relevante Markt
on which the Relevant Market for the
für die Stammaktien für den Handel
Ordinary Shares is open for business and
geöffnet ist und der Aktienkurs gemäß
the Share Price can be determined in
den Absätzen (i) bis (iv) der Definition
accordance with clauses (i) to (iv) of the
dieses Begriffs ermittelt werden kann;
definition of such term; or
bzw.
(ii)
für Zwecke der Bestimmung eines
(ii)
for purposes of the determination of any
Wertpapierkurses jeden Tag, an dem der
Security Price, each day on which the
Relevante
Markt
für
andere
Relevant Market for any other securities,
Wertpapiere, Rechte oder sonstige
rights or other assets is open for business
Vermögensgegenstände für den Handel
and Security Prices can be determined in
geöffnet ist und Wertpapierkurse gemäß
accordance with clauses (i) to (iii) of the
den Absätzen (i) bis (iii) der Definition
definition of such term.
dieses Begriffs ermittelt werden können.
"Hauptwandlungsstelle" hat die in § 13(a)
"Principal Conversion Agent" has the
festgelegte Bedeutung.
meaning set out in § 13(a).
"Hauptzahlstelle" hat die in § 13(a) festgelegte
"Principal Paying Agent" has the meaning set
Bedeutung.
out in § 13(a).
"Kapitalmarktverbindlichkeit" hat die in
"Capital Market Indebtedness" has the
§ 3(b) festgelegte Bedeutung.
meaning set out in § 3(b).
"Relevanter Markt" bezeichnet
"Relevant Market" means
(i)
im Falle der Stammaktie, XETRA oder,
(i)
in the case of the Ordinary Share,
falls die Stammaktie im betreffenden
XETRA, or if at the relevant time the
A42531268/7.0/10 Nov 2020
4


Zeitpunkt nicht mehr in XETRA
Ordinary Share is no longer traded on
gehandelt
wird,
eine
andere
XETRA, such other stock exchange or
Wertpapierbörse oder einen anderen
securities market on which the Ordinary
Wertpapier-Markt, an der bzw. dem die
Share is mainly traded at the relevant
Stammaktie im betreffenden Zeitpunkt
time; and
hauptsächlich gehandelt wird; bzw.
(ii)
im Falle anderer Wertpapiere, Rechte
(ii)
in the case of any other securities, rights
oder sonstiger Vermögensgegenstände,
or other assets, such stock exchange or
eine andere Wertpapierbörse oder einen
securities market on which such other
anderen Wertpapier-Markt, an der bzw.
securities, rights or other assets are
dem die Wertpapiere, Rechte oder
mainly traded at the relevant time.
sonstigen Vermögensgegenstände im
betreffenden Zeitpunkt hauptsächlich
gehandelt werden.
"Rückzahlungstag" bezeichnet den jeweils
"Redemption Date" means the date fixed for
von der Emittentin in der Mitteilung gemäß
redemption in the Issuer's notice in accordance
§ 5(b) oder § 5(c) für die Rückzahlung
with § 5(b) or § 5(c), which must be a Business
festgelegten Tag, der ein Geschäftstag sein
Day. However, if the date fixed for redemption
muss. Fällt der von der Emittentin in der
in the Issuer's notice falls within an Excluded
Mitteilung für die Rückzahlung festgelegte Tag
Period, then the "Redemption Date" will be the
jedoch in einen Ausschlusszeitraum, so ist
day falling 21 Business Days after the end of
"Rückzahlungstag"
der Tag,
der
21
such Excluded Period.
Geschäftstage nach dem Ende des betreffenden
Ausschlusszeitraums liegt.
Der Rückzahlungstag darf nicht später als 10
The Redemption Date will not occur later than
Geschäftstage nach dem letzten Tag des
10 Business Days following the last day of the
Wandlungszeitraums gemäß Absatz (ii)(x) der
Conversion Period in accordance with clause
Definition des Begriffs "Wandlungszeitraum"
(ii)(x) of the definition of the term "Conversion
liegen.
Period".
"Schuldverschreibung(en)" hat die in § 2(a)
"Bond(s)" has the meaning set out in § 2(a).
festgelegte Bedeutung.
"Sicherungsrecht" hat die in § 3(b) festgelegte
"Security Interest" has the meaning set out in
Bedeutung.
§ 3(b).
"Stammaktie" bezeichnet die vinkulierte, auf
"Ordinary Share" means the no par value
den Namen lautende Stammaktie ohne
ordinary registered share with restricted
Nennbetrag (Stückaktie) der Emittentin,
transferability (vinkulierte Namensaktie) of the
ISIN DE0008232125.
Issuer, ISIN DE0008232125.
"Tochtergesellschaft"
bezeichnet
jedes
"Subsidiary" means each entity which is a
Unternehmen, das ein abhängiges Unternehmen
direct or indirect subsidiary (abhängiges
der Emittentin im Sinne der §§ 16, 17 AktG ist
Unternehmen) of the Issuer within the meaning
und das im Konzernabschluss der Emittentin
of sections 16, 17 of the German Stock
voll konsolidiert wird.
Corporation Act (Aktiengesetz) and which is
fully consolidated in the consolidated financial
statements of the Issuer.
A42531268/7.0/10 Nov 2020
5


"UmwG" bezeichnet das Umwandlungsgesetz
"UmwG" means the German Transformation
in seiner jeweils gültigen Fassung.
Act (Umwandlungsgesetz), as amended from
time to time.
"Unabhängiger Sachverständiger" bezeich-
"Independent Expert" means an independent
net eine unabhängige international anerkannte
bank of international standing or an
Bank oder einen unabhängigen Finanzberater
independent financial adviser with relevant
mit einschlägiger Expertise, die bzw. der von
expertise appointed by the Issuer at its own
der Emittentin auf eigene Kosten bestellt wird,
expense, which may be the Calculation Agent.
wobei die Berechnungsstelle der Unabhängige
Sachverständige sein kann.
"Verbundenes Unternehmen" bezeichnet ein
"Affiliate" shall mean any affiliated company
verbundenes Unternehmen im Sinne von § 15
(verbundenes
Unternehmen)
within
the
AktG.
meaning of § 15 of the German Stock
Corporation Act (Aktiengesetz).
"Vereinigte
Staaten"
bezeichnet
die
"United States" means the United States of
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
America (including the States thereof and the
(einschließlich deren Bundesstaaten und des
District of Columbia) and its possessions
District of Columbia) sowie deren Territorien
(including Puerto Rico, the U.S. Virgin Islands,
(einschließlich Puerto Rico, der U.S. Virgin
Guam, American Samoa, Wake Island and
Islands, Guam, American Samoa, Wake Island
Northern Mariana Islands).
und Northern Mariana Islands).
"Verwaltungsstelle(n)" hat die in § 13(a)
"Agent(s)" has the meaning set out in § 13(a).
festgelegte Bedeutung.
"Wandlungsstelle(n)" hat die in § 13(a)
"Conversion Agent(s)" has the meaning set out
festgelegte Bedeutung.
in § 13(a).
"WpÜG" bezeichnet das Wertpapiererwerbs-
"WpÜG" means the German Securities
und Übernahmegesetz in seiner jeweils gültigen
Acquisition
and
Take-Over
Act
Fassung.
(Wertpapiererwerbs- und Übernahmegesetz),
as amended from time to time.
"XETRA" bezeichnet das elektronische
"XETRA" means the electronic XETRA
XETRA Handelssystem der Deutsche Börse
trading system of Deutsche Börse AG or any
AG
oder
dessen
Rechts-
oder
legal or functional successor thereto.
Funktionsnachfolger.
"Zahlstelle(n)" hat die in § 13(a) festgelegte
"Paying Agent(s)" has the meaning set out in
Bedeutung.
§ 13(a).
"Zahlungsgeschäftstag" ist jeder Tag (außer
"Payment Business Day" means each day
einem Samstag oder Sonntag), an dem (i) das
(other than a Saturday or Sunday) on which (i)
Trans-European Automated Real-time Gross-
the Trans-European Automated Real-time
settlement
Express
Transfer
System
Gross-settlement Express Transfer System
(TARGET2) und (ii) das Clearingsystem
(TARGET2) and (ii) the Clearing System settle
Zahlungen abwickeln.
payments.
"Zinstagequotient" hat die in § 4(d) festgelegte
"Day Count Fraction" has the meaning set out
Bedeutung.
in § 4(d).
A42531268/7.0/10 Nov 2020
6


"Zinszahlungstag" bezeichnet den 17. Mai und
"Interest Payment Date" means 17 May and
den 17. November eines jeden Jahres, erstmals
17 November in each year, commencing on
den 17. Mai 2021.
17 May 2021.
(b)
Definitionen bezüglich Wandlung.
(b)
Definitions relating to conversion.
"Ausschlusszeitraum" bezeichnet vorbehalt-
"Excluded Period" means any of the following
lich des nachstehenden Satzes 2 jeden der
periods, subject to sentence 2 below:
nachfolgenden Zeiträume:
(i)
anlässlich von Hauptversammlungen der
(i)
in connection with any shareholders'
Emittentin den Zeitraum ab dem fünften
meeting of the Issuer, the period from
Geschäftstag vor dem letzten Tag für die
and including the fifth Business Day
Anmeldung zur Hauptversammlung
prior to the last day for notification of
(einschließlich) bis zum Geschäftstag
participation (Anmeldung) in the
nach der Hauptversammlung (aus-
shareholders' meeting to but excluding
schließlich);
the Business Day following such
shareholders' meeting;
(ii)
den Zeitraum von 14 Tagen, der mit dem
(ii)
a period of 14 days ending on the last day
Ende des Geschäftsjahres der Emittentin
of the Financial Year of the Issuer;
endet;
(iii) den Zeitraum ab dem Tag, an dem ein
(iii) a period commencing on the day on
Angebot der Emittentin an ihre
which an offer by the Issuer to its
Aktionäre zum Bezug von Aktien,
shareholders, inviting them to subscribe
Optionsrechten auf eigene Aktien oder
to shares, warrants on own shares or
von
Schuldverschreibungen
mit
bonds with conversion or option rights
Wandlungs- oder Optionsrechten oder
or obligations or profit participation
Wandlungs- oder Optionspflichten oder
rights with conversion rights or
von Genussscheinen mit Wandlungs-
obligations relating to shares, is
rechten oder -pflichten auf Aktien, in
published in a mandatory newspaper of
einem überregionalen Pflichtblatt einer
one of the German stock exchanges
der deutschen Wertpapierbörsen, an
where the Ordinary Share is admitted to
denen die Stammaktie zum Handel
trading, or in the German Federal
zugelassen ist, oder im Bundesanzeiger
Gazette (Bundesanzeiger) (whichever is
veröffentlicht
wird
(die
erste
earlier), and ending on the last day of the
Veröffentlichung ist maßgeblich), bis
subscription
period
(both
dates
zum letzten Tag der für die Ausübung
inclusive); and
des Bezugsrechts bestimmten Frist
(jeweils einschließlich); und
(iv)
anlässlich einer geplanten Abspaltung
(iv)
in connection with any proposed spin-
(§ 123 Absatz 2 UmwG) von der
off (Abspaltung, § 123(2) of the UmwG)
Emittentin den Zeitraum ab dem
from the Issuer, the period from and
14. Geschäftstag vor dem Tag der
including the 14th Business Day prior to
Veröffentlichung des Spaltungsberichts
the date of publication of the spin-off
bis zum Ex-Tag der Abspaltung (jeweils
report to and including the Ex-Date of
einschließlich).
the spin-off.
A42531268/7.0/10 Nov 2020
7


Falls jedoch der letzte Tag eines in den
If however the last day of the period referred to
Absätzen (i) bis (iv) genannten Zeitraums:
in clauses (i) to (iv) above falls:
(i)
auf einen Tag fällt, der später als 21
(i)
later than the date falling 21 Business
Geschäftstage vor dem Endfälligkeitstag
Days prior to the Maturity Date or, as the
bzw. dem Rückzahlungstag liegt, dann
case may be, the Redemption Date, the
ist der letzte Tag des betreffenden
last day of the relevant Excluded Period
Ausschlusszeitraums stattdessen der
shall instead be the date falling 21
Tag, der 21 Geschäftstage vor dem
Business Days prior to the Maturity Date
Endfälligkeitstag
bzw.
dem
or, as the case may be, the Redemption
Rückzahlungstag liegt; oder
Date; or
(ii)
in den Zeitraum ab dem 21. Geschäftstag
(ii)
in the period from and including the date
vor dem letzten Tag des Vorzeitigen
falling 21 Business Days prior to the last
Wandlungszeitraums gemäß Absätzen
day of any Early Conversion Period
(ii) bis (iv) der Definition dieses Begriffs
pursuant to clauses (ii) to (iv) of the
(einschließlich) bis zum letzten Tag des
definition thereof to and including the
betreffenden Vorzeitigen Wandlungs-
last day of such Early Conversion
zeitraums (einschließlich) fällt, dann ist
Period, the last day of the relevant
der letzte Tag des betreffenden
Excluded Period shall instead be the date
Ausschlusszeitraums stattdessen der
falling 21 Business Days prior to the last
Tag, der 21 Geschäftstage vor dem
day of such Early Conversion Period.
letzten Tag des betreffenden Vorzeitigen
Wandlungszeitraums liegt.
"Börsennotierte Lieferaktien" hat die in § 8(c)
"Listed Settlement Shares" has the meaning
festgelegte Bedeutung.
set out in § 8(c).
"Lieferaktien" bezeichnet die in § 9(a)
"Settlement Shares" means no par value
beschriebenen, vinkulierten, auf den Namen
ordinary registered shares with restricted
lautenden Stammaktien ohne Nennbetrag
transferability (vinkulierte Namensaktie) of the
(Stückaktie) der Emittentin.
Issuer described in § 9(a).
"Liefertag" bezeichnet den Tag, an dem die
"Settlement Date" means the date on which the
Emittentin die betreffenden Lieferaktien nach
Issuer delivers the relevant Settlement Shares in
Maßgabe dieser Emissionsbedingungen liefert.
accordance with these Terms and Conditions.
"Maßgebliches Wandlungsverhältnis" be-
"Relevant Conversion Ratio" means the result
zeichnet das Ergebnis (ohne Rundung und
(without rounding and including fractions of
einschließlich Bruchteilen von Lieferaktien)
Settlement Shares) of the division of (a) the
aus der Division (a) des Gesamtnennbetrags der
aggregate principal amount of Bonds delivered
von einem Anleihegläubiger mit einer einzelnen
by a Bondholder for conversion with a single
Wandlungserklärung zur Wandlung einge-
Conversion Notice by (b) the Conversion Price
reichten Schuldverschreibungen durch (b) den
in effect on the relevant Conversion Date
an
dem
betreffenden
Wandlungstag
(subject to any subsequent Conversion Price
maßgeblichen Wandlungspreis (vorbehaltlich
adjustment in accordance with § 10 or § 11(c)).
etwaiger nachfolgender Anpassungen des
The Relevant Conversion Ratio will be
Wandlungspreises gemäß § 10 oder § 11(c)).
determined by the Calculation Agent in
Das Maßgebliche Wandlungsverhältnis wird
accordance with § 8(c)(iii).
von der Berechnungsstelle gemäß § 8(c)(iii)
berechnet.
A42531268/7.0/10 Nov 2020
8


"Nicht-EU Anleihegläubiger" hat die in
"Non-EU Bondholder" has the meaning set out
§ 8(e)(i) festgelegte Bedeutung.
in § 8(e)(i).
"Vorgesehener Liefertag" bezeichnet
"Scheduled Settlement Date" means
(x)
im Falle von § 11(b)(ii) den fünften
(x)
in the case of § 11(b)(ii), the fifth
Geschäftstag
nach
Eintritt
des
Business Day following the occurrence
Annahmeereignisses; und
of the Acceptance Event; and
(y)
ansonsten den siebten Geschäftstag nach
(y)
otherwise the seventh Business Day
dem betreffenden Wandlungstag.
following the relevant Conversion Date.
"Vorzeitiger Wandlungszeitraum" hat die in
"Early Conversion Period" has the meaning
§ 8(c) festgelegte Bedeutung.
set out in § 8(c).
"Wandlungserklärung" hat die in § 8(c)(i)
"Conversion Notice" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 8(c)(i).
"Wandlungspreis" bezeichnet anfänglich
"Conversion Price" means initially 12.96,
12,96, wobei dieser Betrag gegebenenfalls
which amount may be subject to adjustment
nach Maßgabe dieser Emissionsbedingungen
from time to time in accordance with these
von Zeit zu Zeit angepasst wird.
Terms and Conditions.
"Wandlungsrecht" hat die in § 8(a)(i) fest-
"Conversion Right" has the meaning set out in
gelegte Bedeutung.
§ 8(a)(i).
"Wandlungstag" hat die in § 8(c)(iv)
"Conversion Date" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 8(c)(iv).
"Wandlungszeitraum" hat die in § 8(b)
"Conversion Period" has the meaning set out
festgelegte Bedeutung.
in § 8(b).
(c)
Definitionen bezüglich Barausgleichsoption.
(c)
Definitions relating to Cash Alternative
Election.
"Anzahl der Barausgleichsaktien" hat die in
"Number of Cash Settled Shares" has the
§ 8(f)(iv) festgelegte Bedeutung.
meaning set out in § 8(f)(iv).
"Barausgleichsbetrag" hat die in § 8(f)(iv)
"Cash Alternative Amount" has the meaning
festgelegte Bedeutung.
set out in § 8(f)(iv).
"Barausgleichsoption" hat die in § 8(f)(i)
"Cash Alternative Election" has the meaning
festgelegte Bedeutung.
set out in § 8(f)(i).
"Benachrichtigungstag" bezeichnet im Falle
"Notification Date" means, in the case of
des § 11(b)(iii)(B) den ersten Geschäftstag nach
§ 11(b)(iii)(B) the first Business Day following
dem Wandlungstag gemäß § 8(c)(iv)(C),
the Conversion Date pursuant to § 8(c)(iv)(C),
ansonsten den dritten Geschäftstag nach dem
otherwise the third Business Day following the
betreffenden Wandlungstag.
relevant Conversion Date.
"Wandlungsverhältnis" an einem Tag ist
"Conversion Ratio" on any day is equal to the
gleich der Festgelegte Nennbetrag geteilt durch
Principal Amount divided by the Conversion
den
an
diesem
Tag
maßgeblichen
Price in effect on such day.
Wandlungspreis.
A42531268/7.0/10 Nov 2020
9


(d)
Definitionen
bezüglich
Anpassung
des
(d)
Definitions relating to Adjustment of the
Wandlungspreises.
Conversion Price.
"Angemessener Marktwert" hat die in § 10(o)
"Fair Market Value" has the meaning set out
festgelegte Bedeutung.
in § 10(o).
"Anpassungstag" hat die in § 10(l) festgelegte
"Adjustment Date" has the meaning set out in
Bedeutung.
§ 10(l).
"Bardividende" hat die in § 10(o) festgelegte
"Cash Dividend" has the meaning set out in
Bedeutung.
§ 10(o).
"Durchschnittlicher Marktpreis" hat die in
"Average Market Price" has the meaning set
§ 10(o) festgelegte Bedeutung.
out in § 10(o).
"EUREX" bezeichnet die EUREX Deutschland
"EUREX" means EUREX Deutschland or any
oder ihre Rechts- oder Funktionsnachfolgerin.
legal or functional successor thereof.
"Ex-Tag" hat die in § 10(o) festgelegte
"Ex-Date" has the meaning set out in § 10(o).
Bedeutung.
"Maßgeblicher Wechselkurs" hat die in
"Relevant FX Rate" has the meaning set out in
§ 10(o) festgelegte Bedeutung.
§ 10(o).
"Scrip-Dividende" hat die in § 10(o)
"Scrip Dividend" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 10(o).
"Sonstige Wertpapiere" hat die in § 10(c)
"Other Securities" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 10(c).
"Spaltungsaktien" hat die in § 10(o)
"Spin-off Shares" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 10(o).
"Stichtag" hat die in § 10(o) festgelegte
"Record Date" has the meaning set out in
Bedeutung.
§ 10(o).
"Verkaufsoptionswert" hat die in § 10(o)
"Put Option Value" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 10(o).
"Wertpapierkurs" hat die in § 10(o)
"Security Price" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 10(o).
(e)
Definitionen bezüglich Kontrollwechsel, Über-
(e)
Definitions relating to Change of Control,
nahmeangebot, Übertragende Verschmelzung.
Take-over Bid, Transferring Merger.
"Anfängliche Annahmefrist" hat die in § 11(e)
"Initial Acceptance Period" has the meaning
festgelegte Bedeutung.
set out in § 11(e).
"Annahmeereignis" hat die in § 11(e)
"Acceptance Event" has the meaning set out in
festgelegte Bedeutung.
§ 11(e).
"Annahmestichtag" hat die in § 11(e)
"Acceptance Record Date" has the meaning
festgelegte Bedeutung.
set out in § 11(e).
"Bedingte Wandlungserklärung" hat die in
"Conditional Conversion Notice" has the
§ 11(b)(ii)(A) festgelegte Bedeutung.
meaning set out in § 11(b)(ii)(A).
A42531268/7.0/10 Nov 2020
10